‘The Devil Wears Prada’ Hits Russia; Evelina Khromchenko To Dub Miranda Priestly’s Voice
Photo below: Evelina Khromchenko
Photo courtesy of Artefact
MOSCOW, Sep 5, 2006/ FW/ --- The U.S. blockbuster film ‘The Devil Wears Prada’ opens October 5, 2006 in Russia and Evelina Khromchenko, the editor-in-chief of L`Officiel Russia, dubs Meryl Streep’s character, the influential glossy editor-in-chief ‘Miranda Priestly.’
Relating on how she was recruited to do the voice-over, Evelina Khromchenko said, “Patricia Field introduced me to David Frankel in Paris, Frankel was there to watch the first fashion show in his life. They were also scouting locations for the film and seeking partnerships with key fashion houses. That was the first time the possibility of dubbing the character in Russian was presented, I readily accepted.”
Khromchenko, who felt that the film was ‘sort of a sequel to Altman’s ‘Prêt-a-Porter,’ also thought that the Lauren Weisberger book, wherein the movie was based was ‘rather one-side and did not expect the movie to be fair.’ “I wanted to defend esprit de corps,’ Khromchenko commented.
“Fortunately, the plot and the movie were made by gifted people who did not take sides either of the boss or the subordinate. Meryl Streep is a genial actor capable to delicately feel and to express something that the author somehow missed or didn’t understand. So, Miranda in the movie is more real-life yet a bit ludicrous figure than her movie analogue,” Khromchenko added.
“Engaging a real head of a fashion magazine to dub a glossy editor-in-chief character is a new and interesting experiment,” said Vadim Smirnov, Gemini Marketing. Evelina Khromchenko turned out to be the ideal for the part: she knows the fashion world from the inside and has 10 years of radio experience”.
|